Style Guide
Spelling and Usage
We use Canadian spelling and Canadian usage for those words where there is a difference between Canadian and American usage.
Some French terms for forms for updating listings in the Connexions Directory:
English - French
Address - Adresse
Phone - Téléphone
E-mail - courriel
Fax - Téléc.
Office - bureau
No change necessary - Aucun changement nécessaire
Changes made - Changements effectués
Changes sumitted by - Changements soumis par
Winter - Hiver
Summer - Été
Abbreviations
Provinces:
Newfoundland & Labrador NL
Prince Edward Island PE
Nova Scotia NS
New Brunswick NB
Quebec QC
Ontario ON
Manitoba MB
Saskatchewan SK
Alberta AB
British Columbia BC
Yukon YT
Northwest Territories NT
Nunavut NU
Addresses:
Apartment Apt.
Avenue Ave./ave
Boulevard Blvd./boul
Building Bldg.
Bureau bureau
Caisse Postale CP
chemin ch
Cote cote
Court Ct. (but Court for building name)
Crescent Cres.
Department Dept.
Drive Dr.
East E. (but East Broadway)
Est est
Etage etage (as in 2e etage)
Floor Fl. (as in 2nd Fl.)
Highway Hwy.
Nord nord
North N. (but North before street name, e.g. North Main St.)
Northeast N.E.
Northwest N.W.
Ouest ouest or o.
Parkway Pkwy.
Place Pl. (but Place for building name)
Post Office P.O.
Post Office Box P.O. Box
Road Rd.
Room Rm.
Rue rue
Rural Route RR (no periods)
south S. (but South Service Rd.)
Southeast S.E.
Southwest S.W.
Station Stn.
Street St.
Succursale succ
Sud sud
Suite Ste.
West W. (but West Hastings St.)
(no period at end of French abbreviations)
Things to watch for:
Use a single space after a period, not two spaces.
Don't use all-caps (all capital letters) in either body text or headlines. Where the style is for small caps, e.g. the country names in Embassy Row, the information is entered in upper-and-lower, and then small-caps is applied as a style, in the same way that bolding is.
Acronyms do not have periods, e.g. Cat Lovers Association of Winnipeg (CLAW not C.L.A.W.), with a few exceptions like U.S., U.K.
Publication titles, including book, journal, magazine, and newspaper names, are italicized, as are radio and TV station names.
Titles of articles, essays, short stories, poems, news segments, television programs, films, are in quotation marks, e.g. “North of 60”.
Federal and Provincial Acts and Bills are in italics, e.g. The Canada Lands Act .
Periods and commas always precede a closing quotation mark.
Time: there is no 12 a.m. or 12 p.m. Use 12 noon or 12 midnight.
Dates: The preferred style is day-month-year, with the month spelled out.
Do not use the format number/number/year, e.g. 03/10/9, which could refer to either October 3 or March 10, depending on the individual and on the computer you are using.
On reports, in notes fields, in articles, etc., spell out the month or use the three-letter abbreviation for the month . Permissible options, in order of preference, are 3 October 1998, 3 Oct 98, October 3, 1998, Oct 3 98.
However, when using a computer database with non-intelligent date fields, you will for the time being be forced to use the number/number/year format. Be aware that different computers are set to different date conventions. One computer will display 3 October 1998 as 03/10/98, another computer will display it as 10/03/98.
Note regarding suite numbers:
Preferred style, e.g. 300 Avenue Rd., Ste. 704
Alternative style preferred by some listees, with en dash and space before and after en dash, e.g. 704-300 Avenue Rd.
Incorrect styles are:
#704-300 Avenue
704,300 Avenue Rd.
Note regarding numbered street names:
Preferred style, e.g. 1600 17th St. S.E., Ste. 250
Alternative style: 250-1600 17th St. S.E.
Incorrect styles are:
1600 - 17th St. S.W., Ste. 250
250, 1600 -17th St. S.E.
French house numbers are followed by a comma: e.g. 470, boul St-Laurent.
Unless bilingual: e.g. 50 rue O'Connor St.
Accreditation follows a person's name and is abbreviated with periods but no wordspacing.
e.g.
B.Sc.
F.R.C.S.C.
LL.B.
M.B.A.
M.D.
M.Ed.
Q.C.
S.J.
Positions are rarely abbreviated but when abbreviated omit periods.
e.g.
CEO
Ms
VP
Style for positions (in full):
When possible, avoid using ampersand (exception: R&D)
Assistant
Associate
Co-Chair
Co-Director
Co-ordinator
Director, Marketing
Executive Secretary
Manager
Managing Partner
President-Elect
Vice-Chair
Vice-President
7. Book Reviews
The standard information block for books reviews consists of the following elements in the following order:
Title
Subtitle
Author(s) or Editor(s)
Publisher
Year, # of pages, price, ISBN
Reviewed by [Reviewer's Name]
If one or two titles are being reviewed, this information block normally appears at the top of the review, following the headline, and all elements are bolded. If more than two titles are being reviewed in one article, the block appears at the end, and only the title and sub-title are bolded.
General Style and Usage Rules
The Connexions Directory style is to avoid abbreviations wherever possible, including in addresses.
In addresses, the following are spelled out in full:
and (rather than &)
Avenue
bureau
cote
Court
Crescent
Drive
East
edifice
est
etage
floor
Highway
nord
North
ouest
Parkway
Place
Road
rue
South
Street
sud
Suite
West
The following are abbreviated:
# for Number, No., Numero
Apt. for Apartment/Apparretment
Bldg. for Building
Blvd. for Boulevard, (boul in French)
C.P. for Caisse Postale
ch for chemin
Dept. for Department/Departement
Dr. for Doctor
Inc. for Incorporated/Incorpore
Ltd. for Limited
Ltee for Limitee
M. for Monsieur
Mlle for Mademoiselle
Mme for Madame
N.E. for Northeast
N.W. Northwest
P.O. For Post Office, as in “P.O. Box 158”
Prof. for Professor/Professeur
RR for Rural Route (not R.R.)
St. for Saint (St- or Ste- in French)
Stn for Station (as in Postal Stn D)
S.E. for Southeast
S.W. for Southwest
succ. for Succursale
Initials of people as follows: F.C. Lee, Helen F. Kerr
# should not be used at the beginning of the address field. Use “64 Main Street, #5”, not “#5 - 64 Main Street”.
No quotation mark around post office addresses. Use P.O. Box 158, Stn. D, not Stn. “D”.
Particular Cases: “70 The Esplanade, 3rd floor” (note form of notation for “third”).
No special typographic features are used to enhance names of groups even if they use the enhancement in their own letterhead. No ““ , underlining , or italics .
In names beginning with The , the “The” is omitted in the name field. Exceptions: The Journey: A Film for Peace and The Pas Friendship Centre (name of town is The Pas).
Co-op /Coop/Co-operative/Cooperatif/ve: Our own style is to hyphenate (Co-operative, Co-ordinator) but in organization names, use the name as used by the organization itself. Note that the hyphenated version is never used in French.
Saint : Abbreviate it or spell it out according to the preferred style for that locality or organization. Note that it is St. John's Newfoundland, but Saint John, New Brunswick. If there is a choice, Saint should normally be written out if it begins a name, e.g. Saint Christopher House.
Our style for “Ms” is “Ms”, not “Ms.” (no period since “Ms” is not an abbreviation).
When entering numbers of staff, volunteers, members, etc. in a numeric field, do not use commas or spaces, e.g. enter 2000 not 2,000 or 2 000.
When entering information originating from a French-language or European source, be aware that their convention in writing numbers is to use decimal points where we use commas, and to use commas where we use decimal points, e.g., they would write 1,850.75 as 1.850,25.
No spaces on either side of an oblique ( / ): e.g. gay/lesbian, not gay / lesbian.
One space will be used after punctuation.
Begin Purpose section/paragraph with a capital letter. Use complete sentences and punctuation if possible. Some parts will be in point form. Treat them as sentences, beginning with a capital and ending with a period.
In Alternative Voices , put all references (e.g. source of item) at the end of the item rather than the beginning
Write about organizations in the third person (they will do this, they are asking that, rather than we will do this or we are asking that).
Comma between postal code and phone number in address blocks in the editorial sections.
The first time an organization is mentioned in an article or review, always give the name in full. It is permissible to use an abbreviation in subsequent references in the same abstract if you introduce the abbreviation to make it clear it refers to the name. For example, on first reference you might write: “Committee for Justice, Liberty and Good Clean Fun (CJLGCF)”.
In listing items, a comma is to be placed before the “and”. E.g., cats, dogs, rats, and fishes.
Spell out numbers from one to ten.
Spell out per cent rather than use “%”/
The preferred authority for spelling and usage is the Oxford English Dictionary; also acceptable are the Cambridge and Collins English Dictionary. Webster's is not acceptable.
Ulli's Quickie Dictionary and Style Guide, with specific instances of usage and style
1) Spelling & Style archaeology (not archeology)
armour (not armor)
behaviour (not behavior)
candour (not candor)
centre (not center)
clamour (not clamor)
colour (not color)
co-operate (not cooperate)
co-ordinate (not coordinate)
defence (not defense)
demeanour (not demeanor)
endeavour (not endeavor)
favour (not favor)
flavour (not flavor)
glamour (not glamor)
harbour (not harbor)
honour (not honor)
humour (not humor)
jewellery (not jewelry)
labour (not labor)
licence (not license)
neighbour (not neighbor)
non-profit (hyphenated)
odour (not odor)
ophthalmologist (often misspelled). If unsure, “eye doctor” is perfectly OK.
parlour (not parlor)
railway (not railroad)
rancour (not rancor)
rigour (not rigor)
saviour (not savior)
savour (not savor)
splendour (not splendor)
St. Catharines (not St. Catherines)
theatre (not theater)
trade-mark (not trade mark or trademark)
traveller (not traveler)
tumour (not tumor)
vapour (not vapor)
2) Meaning and Usage
advise vs advice (advise is a verb meaning to offer advice, advice is a noun)
affect vs. effect ( affect, apart from other senses in which it is not liable to be confused with effect, means ‘have an influence on, produce an effect on'. Effect means ‘bring about, cause, produce, result in, have as result, accomplish)
apropos means ‘with reference to’, not ‘appropriate’
cleave: one of those lovely English words with two opposite meanings:
(a) break apart;
(b) come together or stick together
complementary vs complimentary: complementary means completing, making up a whole; complimentary means praising or congratulating
democracy: A term used to signify one of two opposite meanings:
(a) a system of governance in which voters choose among virtually identical corporate-funded parties who ignore their election promises when in office;
(b) rule by the people
disinterested vs uninterested: disinterested means impartial, not having a vested interest or a conflict of interest; uninterested means not interested
distinct vs distinctive: distinct means ‘separate, different, not identical'; distinctive means ‘distinguishing, characteristic'
flaunt vs flout: flaunt means ‘to display ostentatiously', flout means ‘to flagrantly disregard' (the law, rules, etc.)
forgo vs forego: forgo means ‘abstain from, go without'; forego means ‘precede in time or place'
free market (or: free enterprise) : an economic system controlled by monopolistic corporations dedicated to suppressing freedom
in terms of is a meaningless verbal hiccup, like “you know” or “uh”. Do not use.
indexes, indices: both are acceptable, but not in the same article or publication, please
ironic refers to a statement whose meaning is the opposite of what is expressed, intentionally so stated to make a point. It doesn't mean ‘strange' or ‘paradoxical'.
its (belonging to it)
it's (contraction for “it is”)
media (plural: the media are, not the media is)
naturalist vs. naturists: naturalists observe nature, naturists like taking their clothes off outdoors.
oral vs. verbal: oral means ‘spoken' or ‘with the mouth', e.g. an agreement which is articulated but not written down is an oral agreement; verbal means ‘concerned with or involving words', including both written and spoken words. Do not use ‘verbal contract' when you mean ‘oral contract' or ‘oral agreement'.
politically correct: a term used to disparage those who dislike racism, sexism, discrimination, or injustice
pornography vs erotica: if you like it, it's erotica; if you don't, it's pornography; in practice, may be used interchangeably
principal vs principle: principal means ‘first in rank or importance'; a principle is ‘a fundamental truth or law as the basis of reasoning or action'
Saint John, New Brunswick but St. John's, Newfoundland
Ulli is the correct spelling, not Uli, Ulie, Ulili, Udie, Ully, Lilli, Ooley, Oulie, Uri, Villi, Lee, or Willy. (Sigh...)
Connexions
Library Title Index - Connexions
Directory A-Z Index - Connexions
Directory Subject Index
Connexions
Links - Periodicals
& Broadcasters Online - Volunteer
Opportunities
Publicity
& media relations resources - The
Connexions Digest Archive
Connexions
Phone: 416-964-5735
E-mail:
www.connexions.org
|